babel1

TZELTAL

Yabil Hunetic: archivo

Zac: blanco

Huninquinal: bosque, selva

Socobilté: Corteza de árbol

Tzibujvil: escrito

Pasel: hacer, fabricar

Ilel hun: leer

Hun: papel

Pasovaneg hun: papelero

Bonel-bonagel: pintar

Bonil: pintura

Poc-hun: pliego de papel

Yetal Hun: sello, marca, seña

Del diccionario de la lengua tzeltal. Lic Vicente Pineda, Chiapas, 1888.

CHOL

Jun, tié-jun: amate

Tié: árbol

Jun: carta

Pat-tié: corteza

keel: leer

Jun: papel

Del vocabulario de la lengua Chol. Marcos Becerra, México 1932.

MAYA

Ah-hobonyah. Ah hobón: pintor

Xiic-huni-ti-babal-tanil: vaya el libro de mano en mano

Boox pach tah: descortezar árboles

Caa oibte huun ti: tórnale a escribir

Caa yal: cosa doblada como papel. paño, etc

Coh: batir, golpear con mazo o cosas así

Zabac: tinta negra de humo de cierto árbol antes y despues de ser desleída

Zabac-tah: escribir

Zabac che: árbol de cuyo humo se hace la tinta

Calal: ser sellado, impreso o estampado

Cheeb: pincel de pintor, pluma aderezada para escribir

Cha olib: trasladar escritura

Chib: puntero con el que los muchachos apuntan cuando leen

Etel Huun: libro manual

Huch. Ah. Ub: batanar, bruñir y golpear las mantas de tributo y bruñir el papel

Huchub: bruñidor

Húun: papel, carta o libro

Lolopp: cosa arrugada o encogida como papel, pergamino, cuero

Luumal: ablandarse el papel, pergamino o cuero, cuando se mojan o cuando están en lugar húmedo

Paaex hun la, ppu ex huun: desencuadernar (un) libro

Picil huun: libro o volumen, o tomo de libro

Ual, valah: hoja de libro o de papel

Calbi uinbail: imagen estampada o impresa

Xith: tender lo encogido, desarrugar lo arrugado como cuero, papel, pergamino o desdoblarlo

Diccionario de Motul. Edic. 1929, Mérida.

ZAPOTECO

Quichiyátinatiba: cartapacio blanco

Huezéequichi: escribano, escritor

Nayáa: escritura verdadera

Naxiñe: escritura falsa

Líchi Quichi: librería

Copée che túti quíchi: librero

Quíchicáayye: libro escrito

Quíchixigába: libro de cuentas

Quijchiyátl castilla: papel de Castilla

Tocapeaya quichi: sellar escritura

Yye tolohuiniticha yoo lani quichi: título de libro

Del vocabulario Castellano-Zapoteca. Fray Juan de Córdova. México, 1942.

OTOMI

Ophò, ophì: escribir

Na yophò: escribano

Na ttophò: escritura o escrito

Nêe, Xadí: leer

Na hç´-mi: papel

Ztzi hè-mi: papelito

Na qyhy: tinta

Na pom-yadi: tintero

Reglas de ortografía, diccionario y arte del idima othomí. Luis de Neve y Molina, México, 1863.

HUASTECO

Tzac (Tzactle) o Chactli: cola, pegadura

Zuc: carta

Zuchux, Zuchial: escribir

Zuchal-inic: escribiente

Yanúh: librería

Uhinic: librero

Uh: papel

Untalab: papelera

Uil: papeles

Tzitzicaxtli: moral, arbol (árbol del que se extrae el amate)

De Cartilla Huasteca. Marcelo Alejandre, México 1890.

MAME

Ahtzip: escribano

Tzibil: escritura, tintero

Tzibam: escribir

Taxakhuh: hoja de papel

Ahlan: leer

Vh: libro

Zakhuh: papel blanco

Kakazibak: Tinta

Del vocabulario de la lengua Mame, Fr. Diego de Reynoso, 1644, Edic. Soc. Mex. de Geografía y Estadística. México, 1916.

TARASCO

Ambamucuni: cortar libros o papel

Carani: escribir o pintar

Carabi: escribano o pintor

Çanutisiranda: húmedo está el papel

Echuechuhpandeni: estar libros o cosas así derramados

Piranarini: abrir los libros

Pirapiraarani: revolver libros, transtornando las hojas

Querendorini: bajar el papel

Siranda: libro, papel o carta

Sirunda: tinta

Tacuhcupani: llevar cosa plegada en la mano como libros

Tahcumarini: alzar cosas amontonadas como libros

Siranda hayahchacuni: batir papel

Sirutzeni: encuadernar libro

Sirutzequa: encuadernación

Sirutzecata: libro encuadernado

Sirutzeti: encuadernador

Cararu: escribano público

Maechuqua siranda: hoja de libro

Maechuqua sicuiri siranda: hoja de pergamino

Siranda, Carani piriran garitani: iluminar libros

Tiamu himbocaraqua: imprimir

Arinstani: leer

Siranda arinsti: lector

Siranda patzaquaro: librería

Siranda ahtsiquareri ynspequareti: librero que vende libros

Siranda çapinda: libro pequeño

Siranda mivataransqua: libro de cuentas

Siranda utaca: libro acabado

Siranda comucuraqua: margen del libro

Siranda urapeti: papel

Sicuiri siranda: pergamino

Siranda maechuqua macani: pliego de papel

Siranda cuirutzeni: reglar de esta manera

Siranda ynspequarequaro: tienda de libros

Siranda Carahtsiquia: título de libro

Siranda Ynspequareti: vendedor de libros

Del diccionario de la lengua Tarasca o de Michoacán, Fray Maturino Gilberti de la orden de San Francisco. México, 1559.

Bibliografía:
El Papel Indigena Mexicano, Historia y Supervivencia, Hans Lenz. Impreso por Rafael Loera y Chavez. Editorial Cultura, México D.F.

* Por ser el nahuatl un lenguaje con una terminología muy extensa relativa a la escritura, la representación y las operaciones propias de la manufactura del papel, códices, y, después de la conquista, de los volumenes propiamente encuadernados, esta lengua nuestra merece una entrega aparte que verán el próximo comentario de este su blog.

25 comentarios

  1. Hola quisiera saber que significa mi apellido Ahuactzin solo se que es de origen náhuatl y me han comentado que es Señor o dios del agua que corre me gustaría saber mas con ustedes acerca de su origen de cada letra.
    Gracias un saludo

  2. Estimado Cruz,
    Según mi tatarabuelo (1860) Ahuactzin significa «senor del encino» (Ahuac + tzin)
    Encino: ahuatl (quercus sempervirens) ahuahuatl (quercus candicans)
    Tzin: es una terminación honorífica que se traduciría en «señor»
    Tengo un árbol genealógico relativamente grande de los ahuactzin. Me gustaría explorar la rama de tu familia para completarlo espero puedas contactarme.
    Saludos. Juan Manuel Ahuactzin

    1. Hola yo también busco el significado de mi apellido, ya que siempre surge la duda pero nadie de mi familia sabe, sólo se que es nahuatl antes de la conquista de los mexicas a los aztecas, originario de Tlaxcala… Que yo sepa nadie de mis familiares es de Tlaxcala… Son del DF otros radican en Ensenada otros tantos están en NY, LA, Washington, Denver y demás… Quisiera saber más del árbol genealógico de la familia!

      Saludos a todos!!

  3. En donde puedo conseguir el vocabulario Castellano-Zapoteca. Fray Juan de Córdova. México, 1942 compré uno incompleto wen editorial praxis supuestamente actualizado, pero solo incluía la letra «A» y «C» y algunas palabras con z.
    me pueden decir donde lo puedo encontrar completo?
    Ángel

  4. Hola me interesa el árbol genealógico de los Ahuactzin, mi padre es del distrito federal, se que tenemos familia en tlaxcala pero el que sabe bien es mi papa, espero nos contactemos a lo mejor somos parientes =) saludos!!

  5. Quisiera me dijeran el significado completo de mi apellido Ahuáctzin, lo único que sé es que mi abuelo materno era de Tlaxcala pero quisiera más información. Gracias.

  6. Hola yo también soy Ahuactzin y tambien se que mi abuelo paterno es de Tlaxcala a mi siempre me han dicho que Ahuactzin significa » AVE EN EL AGUA» :) me gustaria saber mas sobre los Ahuactzin ahi está mi correo la mayoria de los Ahuactzin de mi familia están en Queretaro :)
    ¡Saluudooos!

  7. Hola! Tengo algunas acepciones del apellido Ahuactzin, se las paso:
    El sufijo Tzin es una terminación o señal de respeto, reverencia, dignidad, señor, principal, señorio, lider, liderazgo en fin saquen ustedes sus propias conclusiones.
    Asimismo tengo las siguientes acepciones o posibles significados, de Ahuactzin:
    «SEÑOR DEL ROCIO», «SEÑOR DEL AGUA VENERABLE», «SEÑOR DE ORO», «SEÑOR DEL ENCINO RESPETABLE», «SEÑOR DE LOS GUSANOS DE ORO», «SEÑOR DE LA LLUVIA VENERABLE», «GUSANO DE ORO» «SEÑOR DEL ROCIO VENERABLE»,»SEÑOR PRINCIPAL», Y «EL QUE MANDA Y DIRIGE».
    Por otra parte de mi rama de los ahuactzin, yo tengo familia en Tlaxcala, Puebla, México D.F., Quintana Roo, Veracruz, Nuevo León, Guanajuato, Querétaro, Hidalgo, Guerrero, Texas, California, Nueva York, y al parecer tambien en Alaska.
    Tal vez tengamos algún parentesco porque provengo de dos ramas de los Ahuactzin.
    SALUDOS A TODOS LOS AHUACTZIN, ESTEN DONDE ESTEN…………..¡SALUDOS!

    1. Hola, me gustaría saber mas hacerca de la historia del apellido Ahuactzin, mis bisabuelos proviene de san martín puebla y santa ana tlaxcala y sobre todo cual es tu fuente, es deCirde donde puedo saber hacerca del origen sobre este apellido ya que en mi familia el significado que tiene el apellido Ahuactzin según me han dicho significa PEQUEÑO DEL AGUA

  8. SOY ORIGINARIO DE TLAXCALA Y ME GUSTARIA SABER MAS SOBRE EL ORIGEN DE NUESTRO APELLIDO O SOBRE EL ARBOL GENEALOGICO PARA SABER MAS DE NUESTRO ORIGEN Y NUESTRA RAIZ.
    QUE TAL SI SOY PARIENTE CUÑADO DE TLAHUICOLE Y NO SE GRACIAS Y SALUDOS A TODOS LOS PARIENTES

  9. Soy de el estado de Veracruz especificamente de Xico, quisiera saber cual es el significado de los apellidos TEPO, PALE si alguien supiera pues si no es mucha molestia que me envie el significado.

  10. Hola, quisiera saber mas de los Ahuactzin, vivo en Queretaro y mi bisabuelo era de Tlaxcala, era titiritero, tengo familia grande en el DF, Queretaro, Tampico, Tula, Ensenada, Houston, etc. Pero la mayoría es por parte materna, de Pedro Ahuactzin Guarneros y Consuelo Beltrán Ojeda. Si hay mas parientes comuniquense. Saludos.

  11. Helloo Ahuactzin’s :)
    jajaja no seremos todos parientes? jaja es que no es un apellido comun jaja bueno cuidense hermanitos, primos lo que sean mios jajaja! saluditoooos!

  12. Hola me gustaría contactar con alguien q tuviera el arbol genealogico de mi familia por parte de los ahuactzin y tambien si es que existe una heraldica y escudo sería excelente. les dejo mi correo y facebook. Se que tengo familiares en tlaxcala y nosotros radicamos en guerrero los ahuactzin que vivimos aquí somos hermanos.

    1. Saludos a todos los Ahuactzin, bueno…dare mi arbol genealogico hasta donde se:

      Mi bisabuelo se llamaba Pedro Ahuactzin Tiomitzi y su esposa se llamaba Esposorios Romano y segun tengo entendido tuvieron 2 hijos Clemente ( mi abuelo) y Raymundo Ahuactzin Romano. Mi abuelo Clemente se caso 4 veces del primer matrimonio solo tuvo 1 niña de la cual no sabemos nada, del 2o. matrimonio tuvo 2 hijos Josefina Ahuactzin Pluma y Raymundo Ahuactzin Pluma (mi papá) de su Tercer Matrimonio tuvo 5 hijos Anastacio, Gaudencio, Ofelia, Zenorina, Guadalupe y Jose Transito y perdon si alguien mas se me pasa, de su cuarto matrimonio tuvo 2 Lauro y Emelia Ahuactzin Nava.

      En mi Familia somos 12 hermanos y un Medio hermano que no lleva el apellido de mi Papá a continuación los nombro en orden de nacimiento… Maura Ernestina, Jorge Gabriel, Ana Maria Leonor, René, Raymundo, Gerardo, Maria Isabel, Ernesto, Marco Antonio, Rosario, Maria de la Luz y Karla y nuestro medio hermano se llama Javier, ademas tengo 30 sobrinos y 2 hijas y hay 30 nietos y 9 bisnientos que ya no nombro entenderas por que
      del 4o. Matrimonio llego a tener 2 hijos Lauro y Emelia Ahuactzin Nava

    2. Con respecto a la etimologia de nuestro apellido Ahuat, parece significar Encino, sin embargo otra persona me dijo que significaba «pequeña espina de Nopal» y por ultimo la terminación Tzin si es que pertenecia a la realeza en aquel entonces y era para darle a la palabra un termino en diminutivo de cariño, como ahora se estila que si a un señor que se llama Juan de cariño se le dice Juanito la costumbre nahuatl asi se les llamaba a los poderosos por eso algunos lo traducen como «señor» es todo lo que se.

  13. Hola!!!!!!!!!!

    Saludos A Todos desde kiev Ucrania, llevo radicando tres años en Rusia y Ucrania, por cuestiones de trabajo, vivo en los dos países….

    También tengo familia en Tlaxcala y en Puebla, México.

    Según tengo entendido Ahuactzin significa Gusano de Oro, Señor del Oro, y/o Príncipe de Oro.

    Dejo abierto su posible o posibles significados……

    Saludos a todos los AHUACTZIN

    Antonio Ahuactzin Diaz Cordova.