Hoy para casi toda persona que ha encuadernado lo suficiente es bien conocida la encuadernación copta, y no, su estructura se ha transformado tanto en la actualidad, que a veces se parece poco a sus modelos originales, este problema tiene algunas razones, los principales manuscritos de entre el siglo I y IV se mantienen en una considerable secrecía en los espacios que las resguardan, bien se trate de la Pierpont Morgan Library o del Museo Copto de El Cairo y la bilbiografía especializada por la que se puede acceder a ella es rara, costosa y por lo general en habla inglesa.
También la datación y origen de los mas antiguos códices, que hasta el día de hoy se consideraban plenamente de origen copto está en duda, puesto que algunos autores como Collin H. Roberts y Eric G. Turner confirman que la producción de códices en distintas regiones del Alto Egipto y especificamente, en la ciudad de Oxyrhynchus, tiene mas cercanía con migraciones griegas que en la unicidad de la cultura copta cristiana.
El presente texto es una traducción que se le solicitó a Julia Miller, fue publicada originalmente en la revista Amoyni Haron es un texto breve pero muy conciso en tanto las cualidades que pensamos tienen los manuscitos coptos mas antiguos y abre para Artes del Libro y para El Ombligo del Libro una nueva veta de traducciones sobre el tema. Que lo disfruten
Descargar PDF (135 KB)
Un breve pero excelente artículo que nos hace repensar el proceso de desarrollo del libro desde una perspectiva menos evolucionista unilineal. Esperemos que todos aquellos que han tropicalizado la encuadernación copta puedan, por lo menos, asomarse a esta ventana de conocimiento. Gracias por compartir.