Çouhtimani, Tlapouhtimani: estar abierta la carta o el libro
Nic, Tlapo a, Tuma: abrir carta o libro
Tlatolnelhuayotl. Tlatolpeuallotl, Tlatoltetlaiximachtiloni: argumento de libro
Tlaneltililoni teutlatolli: autoridad de escritura
Tlaneltililli, Tlatol Neltililia: escritura autorizada
Chiamatl: barniz con que dan lustre a lo que se pinta (aceite de chía)
Amauitequini, Amauitecqui: batidor o macerador de papel
NItla, Popoloa, Ixpoloa: borrar escritura
Tlapopololli, Tlaixpopololli: escritura borrada
Tlaixpetzoloni, Tlapetzoloni, Tlaixteuiloni: bruñidor, el instrumento con que se bruñe
Tlilana, Nitla, Tlilhuauana: cancelar escritura
Totolacatl: cañón para escribir
Amatlacuilolli: carta escrita
Amatlatzuntli: cartapacio
Tlamatiliz Temachtiloyan: cátedra para enseñar
Tlamatiliz Temachtiani: catedrático
Amoxquimiliuhcayotl: cobertor de libro
Tlamachiotilamatl, Neixcuitil: copia o memoria
Quauheuatl, Tlaxipeualli: corteza de arbol (ej. del árbol donde se extrae el amate)
Cxitoca: cotejar una escritura con otra
Tlacxitoctli: escritura cotejada
Nonqua mani amatl, Cecni mani amatl: cuaderno
Tzaculli: engrudo
Amatlacuilo escribano, Tlamachivoti, Tlamachiyotiani: escribano público
Tatlatolicuilo, Tetlatolicuiloani: escribano de lo que otro dice
Nenonotzaliztlacuilo: escribano de contratos
Amoxtlacuilo: escribano de libros
Vel ynoma tlacuilo, ani: escritura de propia mano
Ytzlaca Tlacuilolli: escritura falsa
Nelli Tlacuillo: escritor verdadero
Tlaixtemolli: escritura escudriñada
Tepuztlacuiloa: imprimir libros
Tlatepuzicuilolli: cosa impresa así
Tepuztlacuilo: impresor tal
Tepuztlacuiloa: imprimir libros
Tepuztlacuilolitzi: impresión así, el acto de imprimir
Tepuztlacuioloni: impresión, la imprenta
Amapoua, Amoxpoua, Amoxytoa: leer
Yenocepan: leer otra vez
Tlatzontequiliztlamatini: legista, letrado
Amospouani, Amapouani: lector que lee
Aquallamatini: letrado malo
Yectamatini: letrado bueno
Amoxcalli, Amacalli, Amoxpialoyan, Amoxtlatiloyan, Amoxtlacentecoyan: librería
Amoxnamacac, Amanamacac: librero que vende libros
Amoxtli: libro como quiera
Amoxtlacuilo, Amoxicuilo: librero que escribe libros
Amoxtontli, Amoxtepiton: libro pequeño
Tlapoualamoxtli: libro de cuentas
Tzonquizquiamoxtli, Yecauhquiamoxtli: libro acabado
Tlamatini: sabio como quiera
Tlacuiloluapalli: tablilla para escribir
Amoxnamacoyan, Amanamacoyan: tienda de libros
Tlilli: tinta para escribir
Amux namacac: vendedor de libros
Amaçolilli: papel viejo
Amaitzuma: encuadernar libros
Amaitzunqui: encuadernador de libros
Amapoa: leer libros
Amatl: papel
Amauia: empapelar algo
Amoxpialoyan, Amoxtlatiloyan: librería donde se guardan los libros
Amoxqualnexcayotl: iluminación de libros
Amoxtentli: margen del libro
Amoxtocaitl: titulo del libro
Ceamatl cuelpachiui: un pliego de papel
Cematlapalli: una hoja de libro
Icampa tlacuilolli: escritura en las espaldas de la carta o libro
Iztac amatl: papel blanco
Nappoalipilli: 1600 pliegos de papel, o de mantas
Nauipilli: 80 pliegos de papel
Nemiliz tlacuiloani: cronista o historiador
Omipilli: 40 pliegos de papel
Teoamuxpan: en los libros divinos
Teocuitla amatl: oropel, oro batido, pan de oro o de plata
Tetentlapiquiliz amatlacuilolli: librero famoso
Tlapetzoani: el que bruñe papel
Tlateo chiualamoxtli: libro de escritura consagrado o bendecido
Tlateochiual teoamoxtli: libro de sagrada escritura. La Biblia
Tlatlatlamachiani: iluminador de libros
Tlatzcancopalli: tinta para imprimir
Bibliografía:
El Papel Indigena Mexicano, Historia y Supervivencia, Hans Lenz. Impreso por Rafael Loera y Chavez. Editorial Cultura, México D.F.
Debe estar conectado para enviar un comentario.