Vocabulario en náhuatl con atención a los Oficios del Libro

babel2

Çouhtimani, Tlapouhtimani: estar abierta la carta o el libro

Nic, Tlapo a, Tuma: abrir carta o libro

Tlatolnelhuayotl. Tlatolpeuallotl, Tlatoltetlaiximachtiloni: argumento de libro

Tlaneltililoni teutlatolli: autoridad de escritura

Tlaneltililli, Tlatol Neltililia: escritura autorizada

Chiamatl: barniz con que dan lustre a lo que se pinta (aceite de chía)

Amauitequini, Amauitecqui: batidor o macerador de papel

NItla, Popoloa, Ixpoloa: borrar escritura

Tlapopololli, Tlaixpopololli: escritura borrada

Continuar leyendo «Vocabulario en náhuatl con atención a los Oficios del Libro»

Vocabulario en lenguas indígenas de México con atención a los Oficios del Libro

babel1

TZELTAL

Yabil Hunetic: archivo

Zac: blanco

Huninquinal: bosque, selva

Socobilté: Corteza de árbol

Tzibujvil: escrito

Pasel: hacer, fabricar

Ilel hun: leer

Hun: papel

Pasovaneg hun: papelero

Bonel-bonagel: pintar

Bonil: pintura

Poc-hun: pliego de papel

Yetal Hun: sello, marca, seña

Del diccionario de la lengua tzeltal. Lic Vicente Pineda, Chiapas, 1888.

Continuar leyendo «Vocabulario en lenguas indígenas de México con atención a los Oficios del Libro»

House of Fame. Geoffrey Chaucer (Fragmento)

32magnif

Pues cuando has terminado todo tu trabajo / y has hecho todas las revisiones / en vez de descansar y hacer otra cosa / te marchas a casa / e insensible como una piedra / te sientas ante otro libro / hasta que tu vista está totalmente fatigada.

For when thy labour doon al ys, And hast mad alle trhey rekenynges, In stede of reste and newe thynges, Thou goost hom to thy hous anoon. And, also domb as any stoon, Thou sittest at another book Tyl fully daswed ys thy look.

Traducción de Lia Mallard

Los testigos de un libro

testigopost

¿Quién no ha puesto, aparte de sus señalizadores de lectura, algun otro papel que cite al texto que están leyendo?. Estos «papelitos» son algo mas que eso, técnicamente se les conoce como «testigo de un libro» y, como su nombre lo indica, son todas aquellas intervenciones al interior del volúmen para citar explicitamente al texto como una referencia rápida para futuras consultas. Otros tipo de «testigos» pueden no tener nada que ver con el texto en sí, pero no dejan de tener su importancia, un ejemplo puede ser una postal, un ticket del trolebus, etc. Aunque regularmente la función primordial de un «testigo» es formar un vínculo de ideas que la lectura del libro ha motivado en nosotros.

Existen también otro tipo de «testigos» en los que se interviene de forma directa en el soporte impreso. Estos van desde el «subrayado» hasta la anotación sobre los márgenes del libro. Sin embargo no debemos confundir estas intervenciones anteriores con el «Expurgo» llevado a cabo en la época del Santo Oficio y que podía ser realizado por el propietario del libro para obliterar* «capítulos e imágenes que fueran contrarías a la fe, la moral o buenos principios» (Caramuel, op. cit, §3230).

Estos «testigos» no solo nos sirven a nosotros como propietarios del libro. Imaginemos por un momento el caudal de información que pueden guardar respecto a nuestro acontecer cotidiano y, para quien indaga en la vida de algun personaje de la cultura, este tipo de anexos al volúmen son documentos invaluables, ya que revela sus hábitos de lectura y su peculiar interrelación de pensamiento con lo leído y con el contexto que lo rodeaba.

En la imagen de arriba vemos un curioso «testigo» que nos revela la familiaridad con que este diccionario era tratado. Es un Diccionario Latin-Español Español-Latin recopilado por Luis Macchi e impreso en Argentina por la Editorial APIS en el año de 1942.

*Obliterar: Anular, tachar, borrar

Los Gutenbergs de América Latina

HN255-gutenbergs-latin-america-es-Page-1-Image-0001

HN255-gutenbergs-latin-america-es-Page-1-Image-0002

«A mediados del siglo XVI, la tipografía se extendió con la rapidez del viento por toda America Latina. Tan solo 50 años después de la llegada de los españoles, el oficio de impresor ya estaba en auge. Para los pioneros, sin embargo, el negocio de la impresión no era nada rentable, como lo demuestran los ejemplos de México y Guatemala».

Para quien ha solicitado que coloque mas imagenes en el blog los vinculo a un breve documento PDF del Heidelberg News que nos presenta una pequeña y amena historia de la Imprenta en México y Guatemala. Las imagenes corresponden respectivamente a un «Evangelista» Don Guillermo Contreras que aún trabaja en la Plaza de Santo Domingo en la Ciudad de México y a la Maestra Martha Julia Gonzalez de Domínguez, directora del Museo del Libro Antiguo en La Antigua, Guatemala. Les mando un saludo y que disfruten la narración.

Printing in Mexico in the 17th Century. By Manuel Toussaint

Vetancurt-673-1lrg

Printing in Mexico, which had such a brilliant start in the 16th century, continued to grow no less flourishing in the following centuries. The Old styles letter called «de Tortis», that made the books of that century so similar to European «incunables», disappeared to make room for the Roman type, so common all over the world. At times, in attempt to imitate Italy, italic type was used throughout in a book, although this was not usually the case.

Continuar leyendo «Printing in Mexico in the 17th Century. By Manuel Toussaint»

Old Mexican Prints. By Gabriel Fernandez Ledesma

posada-jose-guadalupe-gacetacallejera-laadultera

One of the most important branches of Mexican folklore is reaveled by the prints of a popular character illustrated by woodcuts or metal engravings which circulated abundantly during the 19th Century.

We do not refer in this brief article to books or fascicles. We will only review certain examples of prints of another kind which appeared at the beginning of our editorial life and which conserved for a long time, in form as well as in essence, the european style of typography which was the model of the epoch and which, little by little despite foreign graphic elements finally evolved its own style and character.

Continuar leyendo «Old Mexican Prints. By Gabriel Fernandez Ledesma»

Olaya Balcells. Encuadernadora

Olaya Balcells

1.- Tu Nombre
Olaya Balcells

2.- Formación profesional previa a la encuadernación
Istituto per l’Arte e il Restauro Palazzo Spinelli (Florencia, Italia); pasantía en la Biblioteca Nacional de Francia

3.- ¿Que significa para ti el oficio de encuadernador?
Esencialmente una pasión; bajo esa perspectiva, la encuadernación es el espacio que mejor interpreta mi amor por los libros.

Continuar leyendo «Olaya Balcells. Encuadernadora»

Mexican Books in the Sixteenth Century. By Federico Gomez de Orozco

moreno-766-1lrg

Undoubtedly patronized by Fray de Zumárraga, Bishop of Mexico (who by the way labored enthusiastically to bring printing to Mexico), Pablos opened his workshop in a section of the Episcopal Palace. This place was known as the House of Bells, because bells were casted here for the different churches of the diocese of Mexico. It did not take long to organize the print shop, as towards the end of 1539, the first printed book was published. Its title is «Breve y mas compendiosa Doctrina Cristiana en lengua Mexicana y Castellana…» (A short and abridged Christian Doctrine in the Mexican and Spanish languages…) In its colophon we are told that the book was printed at the expense of Zumárraga «in the great City of Tenuchtitlán-México… in the shop of John Cromberger, in the year one thousand five hundred and thirty nine».

Continuar leyendo «Mexican Books in the Sixteenth Century. By Federico Gomez de Orozco»

Bookbinding in Mexico. By Manuel Romero de Terreros

One of the earliest known mexican bindings

Esta edición de la Biblia Latina fue impresa en Venecia en 1511 pero de acuerdo a una inscripción de la hoja final, el libro fue impreso en la Ciudad de México en 1559.

Juzgando por los hierros y su estilo de encuadernación en piel de becerro, la biblia fue encuadernada en México a finales del siglo XVI. En la tradición europea tales encuadernaciones doradas son extremadamente raras. Muchos de los libros que fueron exportados a México llegaron sin carteras y fueron encajados en pergamino flojo o semiflojo sin decoración.

El escudo central dispuesto en ambas tapas de este libro describe un escudo que representa las cinco heridas de Cristo crucificado y pertenecía al Gran Convento de los Franciscanos de la Ciudad de México

Link:
Six Century of Master Bookbinding
Decargar Archivo PDF
Bookbinding in Mexico. By Manuel Romero de Terreros

María José Illanes. Encuadernadora

DSC03407

¿Cual fue tu formación previa al desarrollo de la encuadernación?

Licenciada en Bellas Artes. Universidad de Chile.

¿Que significa para ti el oficio de encuadernador?

Una rama mas dentro del mundo del Arte posible de complementar con otras para enriquecer la obra y la experiencia creativa.

¿Como te enfrentas tu a la proyección de un libro? Es decir ¿Que partes de tu personalidad entran en juego para su planeación y posterior ejecución? ¿Que partes de esa personalidad se han visto mejoradas dentro de tu proceso de trabajo?

La proyeccion de un libro la enfrento siempre de manera diferente, depende del libro y de los materiales con los que voy a trabajar, generalmente empiezo dibujando… Todas las encuadernaciones que he hecho han representado para mi un desafío tanto técnico, como mental, me parece que nunca es suficiente la concentración para llegar al final sin cometer un error o un olvido Por eso parece que mi perseverancia, paciencia y atención se han visto muy fortalecidas con este oficio.

Continuar leyendo «María José Illanes. Encuadernadora»

Inicio del ciclo de entrevistas: La Mujer dentro las Artes del Libro

Fondo Colegio Militar

Para llevar a buen puerto la misión de este sitio: la difusión de las artes del libro en Latinoamérica, no podría conformarme solamente con una revisión exhaustiva del libro y sus intrincadas orillas, antes de que este noble objeto evolucionára hubo seguramente una inmensa cantidad de personas que dedicaron su vida a él, en nuestro presente existe gente que con el mismo ímpetu, se dedica ahora a pensarlo, a imprimirlo o caligrafiarlo, a construirle sus muros, a decorarlos, a cuidarlo de las inclemencias del tiempo, a historiarlo, y porque no, a resignarse a verlo partir de su librería, que nunca ha sido sinónimo de «venderlo».

Quiero destacar que el deseo de comenzar con un ciclo de entrevistas dedicado a la mujer no es por obedecer a la anquilosada y chocante fórmula del «Primero las Damas» si el ciclo arranca de esta forma (y espero me disculpe mi género) es por que se han ganado a pulso cada centimetro o pulgada del libro (cuantitativamente y cualitativamente) y no quisiera explicar razones que adelanten nuestro asombro. Esa tarea se la vamos a dejar a cada diseñadora, tipógrafa, calígrafa, impresora, grabadora, ilustradora, historiadora, restauradora y librera que encontremos en nuestro continente para que confirmen poco a poco mi opinión.
Comenzamos con María José Illanes Poulangeon. Encuadernadora de arte chilena.

Postdata: La imagen que ven arriba es parte de mi colección de fotografía antigua. Si bien no tiene nada que ver con el libro espero sea entendida como una simple pero significativa metáfora. ¡¡¡No será con una pistola como veremos que se defiende la mujer en los terrenos librescos!!!

¿Que es la Encuadernación de Arte? ó ¿Cuando es la Encuadernación de Arte?

tempestpost

heartofthehumumentpost

«La cuestión de si algo funciona como un objeto artístico depende siempre de como se lo interprete en determinadas circunstancias». Nelson Goodman

Nelson Goodman fue un prestiogoso filósofo norteamericano que estudió bellas artes en Harvard, dirigió una galería durante 15 años en Boston y fue fundador del Proyecto Cero que ha realizado investigaciones básicas en las artes y la educación desde mediados de la decada de los 60. En su libro Languages of Art, Goodman, casi sin ayuda, convirtió el lóbrego campo de la filosofía del arte (o estética) en una esfera de estudio importante y vigorosa.

Este comentario es a propósito del reciente descubrimiento de un sitio dedicado al libro de artista -Discovering Artists Books- una inmejorable recopilación de antecedentes históricos y brillantes planteamientos relativos al libro como propuesta plástica.

Y si me introduje por el lado de Goodman antes de presentarles el sitio es porque quiero generar algo de controversia. Cuando Nelson Goodman tuvo que enfrentarse, como muchos de los estudiosos de la estética a la tormentosa pregunta ¿Que es el Arte? el filosofo decidió resolver a favor de la seductora pregunta ¿Cuando es Arte? y en un breve ejemplo, cuya imagen era una linea horizontal compuesta por crestas y valles (sic) recogió los referentes a los que dicha gráfica parecía aludir:

a) Una linea quebrada
b) El dibujo de una cordillera
c) Una gráfica de la Bolsa de Valores
d) Un electrocardiograma
e) Una acuarela de Hokusai

Como ven los referentes de cada entrevistado distaron mucho de tener nexos entre sí, lo cual por un lado se atribuye al background del espectador y al contexto en que la imagen era presentada. Lo mismo mas o menos pasa en las artes, y por eso es que resulta tan dificil, sino es que solo burocráticamente útil, establecer limites dentro de una u otra disciplina, con mayor razón en la posmodernidad, donde el trabajo multidisciplinario ha enriquecido las propuestas de lo que hasta ahora podemos llamar arte.

Con esto no quiero poner en tela de juicio si hay o no hay arte en un libro (algo que jamas se me ocurriría cuestionar) y que por tanto me obligaría a resolver la incómoda pregunta ¿Que es el arte?. Antes bien me interesa responder ¿Cuando hay Arte en un libro?. Respuesta que ahora que lo pienso, sería sumamente amplia en referencias y llena de ejemplos de la antigüedad y de la modernidad, empezaría por dividir del libro en sus respectivos oficios para estudiar su historia y sus aportaciones, haría menester ahondar en la vida de hombres como William Morris ó William Blake, y me obligaría a discernir todos los estilos ligatorios del pasado y sus manifestaciones actuales, tendría que responder al porque y al como del libro antiguo, y aun con todo pienso, apenas me estaría acercando a la respuesta.

Pero el sitio que recién he descubierto me ayudó a entender que eso que llamamos Arte está en toda la Historia de la Encuadernación y en consecuencia en la Historia del libro, solo depende, como Goodman lo demostró, de los puntos de vista que utilicemos para nuestra interpretación.

Cuando Picasso mostró el retrato de Gertrude Stein, un observador comentó que no se le parecía en nada a ella. Al lo cual replicó el artista: «No importa… ya se parecerá»

El estilo Gótico-Monástico. Del In-folio encadenado al Libro de Cintura

cinturapost-(1)
Libro de cintura encuadernado por Rodrigo Ortega

«Los historiadores de la encuadernación han agrupado bajo la rúbrica de estilo gótico a la producción ligatoria que, guardando o no relación con los estilemas típicos del estilo gótico internacional, vio la luz durante el período comprendido entre los ultimos años del siglo XIII y los comienzos del humanismo en el siglo XV y que ha menudo se manufacturaba en el medio artesano de los talleres de las ordenes religiosas. Mas que una manifestación unívoca de rasgos definidos, el estilo gótico sirve para describir las encuadernaciones (decenas de miles) que, confeccionadas en su mayoría en países de lengua alemana, arrancan de la producción románica heredera del mundo antiguo y culminan con una producción tardogótica artísticamente próxima al Renacimiento».

Continuar leyendo «El estilo Gótico-Monástico. Del In-folio encadenado al Libro de Cintura»